La maniere de bien traduire d'une langue en aultre

par Étienne Dolet

La maniere de bien traduire d'une langue en aultre - Étienne Dolet

Description La maniere de bien traduire d'une langue en aultre

Dans cet oeuvre, Dolet suggéré des modifications d'orthographe (utilisation de l'apostrophe et "ES" au lieu de "ez" au pluriel) et des idées qu'il avait mises en œuvre dans ses traductions de Cicéron et Platon en français.

Plus de titres de : Étienne Dolet

keyboard_arrow_up